タグ: お金

  • 日本はもはや後進国であると認める勇気を持とう、というのはその通りだと思うけど、別に後進国でも幸せならいいんじゃないかとも思います。

    日本はもはや後進国であると認める勇気を持とう、というのはその通りだと思うけど、別に後進国でも幸せならいいんじゃないかとも思います。

    ソフトバンクの孫さんの発言。

    もちろん、子どもたちの未来を真っ暗にするほど、悲惨な国になってしまうのは、良くないけども、先進国であることや、お金を腐るほど稼いで贅沢な暮らしをすることが、幸せに直結するとは限らないと思います。

    だらーっとした時間が好きなんで、その時間を確保できるぐらい、ちゃんと稼げれば、私はそれで十分かと思います。

     

    https://www.newsweekjapan.jp/kaya/2019/08/post-78.php

    <日本は「かつて豊かだった」のではなく、もともと貧しかったのだ。事実、日本の労働生産性の順位はこの50年間ほとんど変わっていない。昔から傑出した技術大国であったという自らの「勘違い」に向き合わねば、日本経済はトンネルを抜けることはできない>

    「日本はAI後進国」「衰退産業にしがみついている」「戦略は先輩が作ったものの焼き直しばかり」。ソフトバンクグループの孫正義社長による手厳しい発言が話題となっている。多くの人が薄々、感じている内容ではあるが、公の場では慎重に言葉を選んできた孫氏の性格を考えると、一連の発言は異例であり、事態が深刻であることをうかがわせる。

    実際、日本は多くの面で先進国から脱落しており、ここから再度、上位を目指すのはかなり難しい状況にある。私たちには、日本はもはや後進国になったことを認める勇気が必要かもしれない。

  • 長男の8月までの進捗状況。なんかパッとしないですね。夏休みで少し気合が入るのかと思いきや、今までと同じです。

    長男の8月までの進捗状況。なんかパッとしないですね。夏休みで少し気合が入るのかと思いきや、今までと同じです。

    ちょっとガッカリ。

    だいたい長女の5%減というのが、同じ時点での客観的な実力差ですね。算数でもう少し輝きを見せるかと思っていたのですが、まだまだって感じです。

    模試も受けないから、実力値がわからなくて、困っちゃいますね。極度に憶病なのは、克服しなければならない課題です。

    http://konchan.net/x/archives/31354

     

    キャッシュアウト 194,054円 ±0円
    比較進捗率 95% ±0%
    ゴールまでの距離

    ・キャッシュアウト…中学受験のために使ったお金の合計です。プリンターのインク代と印刷用の紙代は含まれません。10万、30万、50万のタイミングで継続するか断念するかの意思決定をする予定です。50万超えたら、確実に受験させることになると思います。
    ・比較進捗率…長女の同時期との比較です。ベネッセのカリキュラムがあまり変わっていないので、比較する意味が十分にあると思っています。試験日までの日数×0.01以上下回ったら、かなりの確率で断念しようと思っています。
    ・ゴールまでの距離…志望校の偏差値と持ち偏差値の差。最も重要な指標ですが、現時点では、志望校もないし、持ち偏差値もないので、判定不能です。
    ・前回はこんな感じでした。→http://konchan.net/x/archives/32027

     

  • トムとジェリーのジャックと豆の木、なんか、予定調和なストーリーなんだけど、ほんわかする感じですね。

    トムとジェリーのジャックと豆の木、なんか、予定調和なストーリーなんだけど、ほんわかする感じですね。

    そんなにすごい話じゃないんだけど、笑えるし、微笑ましいし、応援しながら見ることができるので、好きです。ベタだけど、意外におすすめです。

     

    [amazonjs asin=”B00ZI9BNLI” locale=”JP” title=”トムとジェリー ジャックと豆の木 DVD”]

    ここは「信じれば、夢はきっと叶う」場所、ストーリーブックタウン。
    このおとぎ話がテーマの遊園地に残った最後の動物たちの中に、トムとジェリーの姿もありました。遊園地を欲張りな億万長者の手に絶対渡したくないジャック少年は、親友のネコとネズミをつれて、自慢の雌ウシを売りに出かけます。でも手に入れたのはお金ではなく……魔法の豆?
    そこからが大冒険の始まり始まり。豆の木を登った先にあったのは、意地悪でお腹をすかした巨人が支配する魔法の国。そこにはまたドルーピーやスパイクなど、おなじみの愉快な仲間たちもいて、おまけに金のガチョウまで!はたしてトムとジェリーはひとまず手を結んで、ストーリーブックタウンを救えるのか?こうなったら星に願いをかけるより、トムとジェリーの驚くべき冒険に飛び込んで、自分の目で確かめよう!

  • BUKAとはやっぱり相性が良くない感じです。なんだか、とっても居心地が悪い店なんですよね。

    BUKAとはやっぱり相性が良くない感じです。なんだか、とっても居心地が悪い店なんですよね。

    BUCA、最初に行ったときは、店の何かが故障していて、出せる料理が限られているという状態だったし、次は、接客がイマイチでがっかり、という感じで、どうも相性が悪いです。

    ゴブランが閉店したこともあるので、久しぶりに、期待せずに行ってみることにしました。

    思ったより混んでいました。白ワインとスパークリングを飲んだのですが、どれもすっきりしていて美味しかったです。さすが、という感じ。料理も、美味しい。

    でも、居心地が悪い。たぶん、接客のせいじゃないかな。せわしなくて、人間と向き合っている感じがしなくて、印象が悪い気がします。

    追い打ちで、ワイン2杯以上飲まないと席料を取るとか、水が900円とか、気持ちはわかるけど、この接客なのに、そういうこと言うんだ、と思わせてしまいます。水でお金を取る店は、ある程度、丁寧な接客であって欲しいですから。

    ということで、やっぱり来なきゃ良かったな、と思いながら帰りました。

    BUCAイタリアン / 吉祥寺駅井の頭公園駅

    夜総合点★★☆☆☆ 2.5

  • デザイン思考、って流行っているけど、全く共感できないです。世の中の人は本気で、これが良いと思っているんですかね。

    デザイン思考、って流行っているけど、全く共感できないです。世の中の人は本気で、これが良いと思っているんですかね。

    世の中で流行っているので、会社でも流行っています。

    今までは、「デザイン思考」ができなかったのでダメだとか、「デザイン思考」を身につけてビジネス上の成功をしようとか。

    本気なのか?

    私には、「デザイン思考」というのは、大昔で言うところの「QC7つ道具」みたいな手段・ツールであるから、それ自体では全く価値があるように思えません。

    10年ぐらい経つと、なんでこんなにお金を使ったんだろうね、というように思う気がします。

    あ、誤解ないように補足しておくと、デザイン思考が役に立たないとは思っていなくて、役に立つけど、もはや、1つのフレームワークとして、ある程度、使えることがリテラシーになっているので、わざわざ、それにお金を使うなんて、もったいない、と思っているだけです。

    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3%E6%80%9D%E8%80%83

  • 自分のためにも、長女のためにも、英語の勉強をはじめました。ちゃんと覚えられるかな。

    自分のためにも、長女のためにも、英語の勉強をはじめました。ちゃんと覚えられるかな。

    長女のために、もしくは、私自身のために大学受験相当の英語の単語集を範囲を決めて、お互いに10問出題し、いっぱいできたほうが勝ち、というゲームをはじめました。

    http://konchan.net/x/archives/32135

     

    やってみたら、意外に難しい。自分がどれだけ英語力がないかを痛感しました。

    [amazonjs asin=”4900790052″ locale=”JP” title=”DUO 3.0″]

     

    ■第1週目

    • We must respect the will of the individual.
      個人の意思は尊重しなければならない。
    • Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
      気楽にいけよ。大丈夫、すべてうまくいくさ。
    • Let go of your negative outlook on life. Always maintain a positive attitude.
      悲観的な人生観を捨てて、前向きな態度を常に持ち続けよう。
    • You should be fair to everyone regardless of national origin,gender,or creed.
      生まれた国、性別、信条に関係なく、誰に対しても公平でなくてはならない。
    • Equality is guaranteed by the Constitution.
      平等は憲法で守られている。
    • He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
      彼は柱に寄り掛かって、自由の女神像をじっと見つめた。
    • A woman passed by me giving off a subtle scent of perfume. It reminded me of my ex-girlfriend.
      香水のほのかな香りを漂わせながら、一人の女性が僕の前を通り過ぎた。前の彼女のことを思い出してしまった。
    • “Natto” smells awful but tastes terrific.
      納豆は臭いはひどいけど味は最高。
    • “I’m soaked with sweat.” “Stand back! You stink. Take a shower.”
      「汗でびしょぬれだよ。」「来ないで!臭いわ。シャワーを浴びて。」
    • Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
      ボブはひどく取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんどできなかった。
    • His new novel, which combines prose with his gift for poetry, is going to be published.
      まもなく出版になる彼の小説は、散文に彼の詩の才能を融合させたものだ。
    • An up-to-date edition of the encyclopedia will come out next month.
      来月、その百科事典の最新版が出る。
    • Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
      山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
    • The following passage is quoted from a well-known fable.
      以下の一節は有名寓話からの引用です。
    • “Are you familiar with contemporary literature?” “I know next to nothing about it.”
      「現代文学に詳しいですか?」「ほとんど知りません。」
    • At times I confuse “curve” with “carve”.
      時々、「曲線」と「彫る」を混同してしまう。
    • Don’t be shy. Your pronunciation is more or less correct.
      恥ずかしがらないで。あなたの発音はだいたい合っています。
    • This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
      この記事には、語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
    • His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
      彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉にできないほど素敵よ。
    • “Could you move over a little?” “Oh, sorry. I didn’t realize I was taking up so much space.”
      「少し詰めていただけませんか?」「あ、ごめんなさい。こんなに場所を取っていたなんて気づきませんでした。
    • “What’s this ugly object?” “This is a piece of abstract art!”
      「この不格好な物体は何?」「これは抽象芸術の作品だよ!」

    ■第2週目

    • I begged Richie to lend me a hundred bucks, but he shook his head, saying, “I’m broke, too.”
      100ドル貸してくれとリッチーに頼んだら、彼は「俺もお金がないんだよ!」と言って首を横に振った。
    • “I’m apt to buy things on impulse whenever something is on sale.” “So am I.”
      「安売りしているといつも衝動買いしてしまうたちです。」「私も。」
    • As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
      実際のところ、普通の人々には贅沢品を購入する余裕はない。
    • As we anticipated, the unemployment rate has risen three quarters in a row.
      予期していた通り、失業率は3四半期連続で上昇した。
    • I have to cut down on my expenses, so from now on, I’m going to keep track of them on a daily basis.
      出費を切り詰めないと。だから、これからは使ったお金は一日単位で記録していくつもりだ。
    • In any case, the union has to compromise to a certain extent.
      いずれにせよ、組合側はある程度妥協しなければならない。
    • Competent mechanics are in great demand, so they earn decent wages.
      有能な整備士は引っ張りだこだから、なかなかの賃金を稼げる。
    • The president announced a concrete plan to carry out welfare reform.
      大統領は福祉改革を実行するための具体的な計画を発表した。
    • His policy will no doubt lead to dismal consequences. It needs a thorough review.
      彼の政策はきっと暗い結果を招くだろう。徹底的な見直しが必要だ。
    • It goes without saying that the aging of society is inevitable.
      社会の高齢化が避けられないことは言うまでもない。
    • Please take a look at this chart. It indicates that juvenile delinquency is on the increase at an alarming rate.
      この表をご覧になって下さい。少年非行が深刻な割合で増加していることを示しています。
    • In many business districts, there are a lot of vacant lots which have been sale for years.
      多くの商業地区では、数年間売りに出されている空き地がたくさんある。
    • The population density in the metropolis is gradually decreasing.
      大都市の人口密度が徐々に低下している。
    • In all likelihood, the birthrate will continue to decline steadily for years to come.
      ほぼ間違いなくこの先数年、出生率は減少の一途をたどるだろう。

    ■第3週目

    • The power plant supplies the remote county with electricity.
      その発電所は遠く離れた軍に電気を供給している。
    • You are not allowed to operate this device without permission.
      許可なくこの装置を操作することはできません。
    • In fact, the inhabitants have been exposed to radiation.
      実は、住民たちは放射能にさらされてきた。
    • One cannot emphasize too much the potential danger of nuclear energy.
      各エネルギーの潜在的な危険性は、いくら強調してもし過ぎることはない
    • For years the press overlooked the problem. But now, if anything, they are making too mach of it.
      過去数年間その問題を見過ごしていた報道機関が、今では、どちらかといえばそのことを重視し過ぎている。
    • As well as cultivating grain, the farmer runs a grocery store.
      穀物を栽培するだけでなく、その農場経営者は食料雑貨店も経営している。
    • The research institute was established in the late 1960s.
      その研究所は1960年代後半に設立された。
    • Why don’t you consult Starr in person? He’s by far the most prominent attorney here.
      スターさんに直接相談にしたらどうですか?この辺りでは文句なしでいちばん有名な弁護士ですよ。
    • I’ll write it down just in case, because I have a bad memory.
      念のためにメモしておきます。記憶力が悪いから。
    • The lawyer recommended that the client take legal action against the insurance company.
      弁護士は依頼人に、保険会社に対して法的手段を取ることを勧めた。

    ■第4週目

    • They are entitled to be compensated for their injuries.
      彼らには、けがに対する補償を受ける権利がある。
    • So far, no less than 200 people have died of the flu epidemic.
      インフルエンザの流行で、現在までに200人もの人が亡くなっている。
    • The effect of those pills is intense but brief.
      それらの錠剤の効果は強烈だが持続性はない。
    • He has a habit of biting his nails. It’s absolutely disgusting.
      彼は爪を噛む癖がある。あれには本当にぞっとするよ。
    • My grandma strained her back when she bent down to my son.
      うちの息子を抱こうとしてかがんだときに、おばあちゃんは腰を痛めた。
    • If you have a stiff neck, try an herbal remedy.
      方が凝るなら、薬草治療を試してごらんよ。
    • Medical breakthroughs have brought about great benefits for humanity as a whole.
      医学の飛躍的発展は人類全体に多大な恩恵をもたらしてきた。
    • We can’t apply cloning techniques to cattle, let alone human beings. It’s forbidden.
      クローン技術は人間にはもちろん、牛にも応用してはいけない。絶対にしてはならないことだ。
    • Whales are classified as mammals.
      鯨は哺乳動物に分類される。
    • The theory of evolution is beyond the reach on my imagination.
      進化論は私の想像力の範囲を超えている。
    • The biologist is proud of his historic discovery and doesn’t mind boasting about it.
      その生物学者は自分の歴史的発見に誇りを持っており、そのことを臆することなく口に出す。
    • On ethical grounds, they are opposed to so-called gene therapy.
      倫理的な理由から、彼らはいわゆる遺伝子治療に反対している。
    • The initial symptom of the disease are fever and a sore throat.
      その病気の最初の兆候は高熱と喉の痛みです。
    • The structure of the brain is complex.
      脳の構造は複雑だ。
    • Owing to illness, some representatives were absent from the annual conference.
      病気のために年次会議を欠席した代表者もいた。
    • Little by little, my son-in-law is recovering from stomach cancer, and now he is in good spirits.
      私の娘婿は徐々に胃癌を克服しつつあり、今は明るく元気だ。
    • “This is fake, isn’t it?” “Hey, it’s a genuine antique.” “No way!”
      「これって偽物だろう?」「何言っているの。本物の骨とう品よ。」「まさか!」

    ■第5週目

    • “Anything else?” “That’s it.” “For here or to go.” “To go.”
      「他にご注文は?」「それだけです。」「こちらでお召し上がりですか?」「持ち帰ります。」
    • “How much ids this rug?” “$100 including tax.” “OK, I’ll take it.”
      「この敷物はおいくらですか?」「税込みで100ドルです。」「じゃあ、これにします。」
    • I don’t think those pants look good on you. Try these on. They’re really in now.
      そのパンツはあなたには似合わないと思う。こっちをはいてみて。今すごく流行っているのよ。
    • He got out of the cab in haste, saying, ”Keep the change.”
      彼は「おつりはいいです」と言って、急いでタクシーを降りた。
    • Delivery service is available to our customers for a slight extra charge.
      当店のお客様は、わずかな追加料金で配達サービスを利用できます。
    • “It’s on me.” “No. You treat me every time we eat out.” “Well, Okay. Let’s split the check then.”
      「これは僕のおごり。」「だめよ。外食のときはいつもおごってもらっているし。」「うーん、わかった。じゃあ、割り勘にしよう。」
    • While I was hanging out at the mall, I ran into Ken.
      ショッピングセンターをぶらぶらしていたら、偶然ケンに会った。
    • I was short of cash, so I withdrew the $100 that I had deposited in my bank account last week.
      現金が足りなかったので、先週口座に入れた100ドルを引き出した。
    • On her way home she was robbed of her purse.
      彼女は帰宅途中にハンドバックを奪われた。
    • “That’s odd! Tell me how it happened.” “I’ll explain it to you later.”
      「それは変だわ。どうしてそんなことが起きたのか教えて。」「後で説明するよ。」
    • My parents gave me a 6 pm curfew as a punishment because I broke my promise.
      私が約束を破ったので、罰として両親に門限を6時にされた。
    • As the proverb goes, “The end justifies the means.”
      諺にある通り、「嘘も方便(目的が手段を正当化する)」。
    • Now that I’ve found that there’s no one to turn to, I’ll have to stand on my own two feet.
      誰も頼れる人がいないとわかったのだから、自分の力でやっていくしかない。

    ■第6週目

    • The chairman cut me off, saying, “Time to wind things up. Let’s take a vote.”
      議長は私の話を遮って、「話し合いはここまでにして決を採りましょう。」と言った
    • We exchanged frank opinions in the meeting, but consensus is yet to be reached regarding this matter.
      我々は会議で率直な意見を交わしたが、この件に関してはまだ全体の意見がまとまらない。
    • “Do you agree or disagree with him?” “I’m on his side.”
      「あなたは彼と同じ意見?それとも違うの?」「彼のほうを支持するよ。」
    • Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
      厳密に言えば、彼の見解は私のものとはいくらか異なる。
    • Could you go over it again? I couldn’t make out what you were getting at.
      もう一度詳しく説明していただけませんか。お話の意図がわかりませんでした。
    • No one backed me up at first, but eventually I talked everyone into going along with my plan.
      僕の案を支持してくれる人は最初は誰もいなかったけれど、最後にみんなを説得して賛同してもらうことができた。
    • “I admire your perseverance, courage and wisdom.” “You flatter me!”
      「君の不屈の努力、勇気、知恵には感心するよ。」「お世辞でもうれしいわ!」
    • In making a decision, I rely not on logic but on instinct.
      どうするかを決めるとき、僕は論理ではなく本能を当てにする。
    • He came up with an ingenious, sensible solution and immediately put it into practice.
      彼は独創的かつ賢明な解決策を考え出し、直ちにそれを実行に移した。
    • From an objective viewpoint, the former is inferior to the latter.
      客観的に見れば、前者は後者よりも劣っている。
    • Your idea sounds marvelous in theory, yet I don’t think it will work in practice.
      あなたの考えは理論上はすばらしそうだけれども、実際には機能しないと思います。
    • We expected him to defeat his opponent, but he failed to live up to our expectations.
      私たちは彼が相手に勝つことを期待したが、彼はその期待に応えられなかった。
    • Ironically, despite their best endeavors, their mission resulted in complete failure.
      皮肉なことだが、彼らの最善の努力にもかかわらず、任務は完全な失敗に終わった。
    • Her genius makes up for her lack of firsthand experience.
      実地経験の不足は彼女の天賦の才能で補える。
    • She possesses a great capacity for overcoming any obstacle.
      彼女にはどんな障害をも克服できるすばらしい能力がある。
    • Without your solid support, the deal would have fallen through. I’m grateful to you.
      あなたの強固な支援がなかったら、その取引は成立しなかったでしょう。感謝しています。
  • 自分自身の英語力の向上にもなるので、長女と毎週、お金を賭けて、戦うことにしました。

    自分自身の英語力の向上にもなるので、長女と毎週、お金を賭けて、戦うことにしました。

    負けられない戦いです。

    で、教材をどれにするか迷い中。以下の2つのどちらかにする予定です。今のところDUO3.0が優勢です。

     

    ■英単語ターゲット1900:

    私の大学受験の頃は「でる単」というのが、メジャーだったと思うのですが、そっち系の単語帳ですね。たぶん。

    [amazonjs asin=”4010339179″ locale=”JP” title=”英単語ターゲット1900 5訂版 (大学JUKEN新書)”]

    『ターゲット1900』の特長は「出る順」だけではありません。
    「一語一義」主義もそのひとつ。1つの単語についていくつもの意味を覚えるのは大変です。
    『ターゲット1900』では、データベースの分析により、1つの「入試で出題されやすい中心的な意味」を大きく掲載しています。中心的な意味を覚えれば、文脈の中でほかの意味も推測・判断できるのです。

    「ターゲットフレーズ」も工夫のひとつです。こちらも分析の結果、見出し単語に関連した入試でよく狙われるフレーズを選んであります。例えば、見出し語 provide に対し、provide A with B というフレーズを掲載していますが、このフレーズも一緒に覚えることで単語そのものが覚えやすくなるだけでなく、長文読解や英作文にも役立てることができます。

    最後に、「ハンディタイプ」であることにも注目です。コンパクトなサイズ、軽量用紙、開きやすい製本などにより、片手でしか本を持てない電車の中といった場面でもストレスなく学習が可能、というわけです。

    忙しい受験生が、最小の努力で最大限の効果が期待できるように作られた『ターゲット1900』で、ぜひ合格を勝ち取ってください!

     

    ■DUO 3.0:

    英単語じゃなくて、英文なのがいいです。英文ごと覚えるという力技が、実は最短距離じゃないかと思っているからです。

    [amazonjs asin=”4900790052″ locale=”JP” title=”DUO 3.0″]

    日本の「いろは歌」をヒントに、現代英語の重要単語1600語と重要熟語1000語を重複なしで560本の英文に凝縮させました。
    昔は560本の例文からは560語の重要語しか覚えられなかったものが、DUOならわずか560英文で標準レベルの単語集1冊分の単語+熟語集1冊分の熟語が完全にマスターできます。

    例えば、この例文で
    Medical breakthroughs have brought about great benefits for humanity as a whole.
    医学の飛躍的発展は人類全体に多大な恩恵をもたらしてきた。
    重要単語4語(medical / breakthrough / benefit / humanity )
    重要熟語2語(bring about… / … as a whole)
    がマスターできます。

    ■暗記する価値のある英文■
    重複なしで組み合わせても、英文が不自然でぎこちなかったら意味がありません。
    DUO3.0のすべての見出し英文は、米国の大学教授3名を含む15名のネイティヴと共に完成させた「暗記する価値のある英文」です。

  • 雨上がり決死隊の宮迫が、引退を決断、って、今後、何をするんだろう。もう十分稼いだから何もしなくていいっていうこと?

    雨上がり決死隊の宮迫が、引退を決断、って、今後、何をするんだろう。もう十分稼いだから何もしなくていいっていうこと?

    今まで稼いだお金で、金融資産とかがたくさんあって、何もしなくていいのかな。だとしたら、羨ましい。これを機に早期リタイアって、いいんじゃないですかね。

    ただ、金遣いのレベルを少し下げる必要はある気がします。

    それとも、闇営業に専念するのかな。会社のピンハネがなくなるから、かえって収入が増えるかもしれません。

     

    https://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2019/07/19/kiji/20190719s00041000029000c.html

    特殊詐欺グループとの間で闇営業を行った問題で、当面の謹慎処分となっていた雨上がり決死隊の宮迫博之(49)が引退を決断したことが18日、分かった。吉本興業に申し出た。6月の問題発覚以降、同社と話し合ってきたが、広がり続ける騒動にけじめをつけるために決断した。同社が契約解消に踏み切る可能性もある。ロンドンブーツ1号2号の田村亮(47)の進退についても協議中。会見は未定で、正式発表が待たれる。

  • ちきりんの日記で、生活の固定費の記録を公開していたけど、自分もやってみようと思いました。もちろん、公開はしませんが。

    ちきりんの日記で、生活の固定費の記録を公開していたけど、自分もやってみようと思いました。もちろん、公開はしませんが。

    意外にお金ってかかるんですね。稼いでも稼いでも、貯まらないわけです。って、言うほど稼いでいないですけど。

  • 万引き家族、すごく重くていい映画。単純に、貧しいけれども助け合って生きているのを礼賛するわけじゃないところがリアルでいいです。

    万引き家族、すごく重くていい映画。単純に、貧しいけれども助け合って生きているのを礼賛するわけじゃないところがリアルでいいです。

    血のつながった家族と離れて、一緒に暮らしている人たちは、一見して助け合い、結束しているように見えるけど、実は、お金などでつながっているだけだったりして、脆い絆です。

    だからと言って、血のつながりも、脆い絆で、いったい人間って、どういう絆に依存して生きていくべきなんだろう、と考えさせられる映画です。

    とくかく、重い映画です。そして、良い映画だと思います。

     

    高層マンションの谷間にポツンと取り残された今にも壊れそうな平屋に、治と信代の夫婦、息子の祥太、信代の妹の亜紀の4人が転がり込んで暮らしている。彼らの目当ては、この家の持ち主である祖母の初枝の年金だ。それで足りないものは、万引きでまかなっていた。社会という海の、底を這うように暮らす家族だが、なぜかいつも笑いが絶えず、口は悪いが仲よく暮らしていた。そんな冬のある日、治と祥太は、近隣の団地の廊下で震えていた幼いゆりを見かねて家に連れ帰る。体中傷だらけの彼女の境遇を思いやり、信代は娘として育てることにする。だが、ある事件をきっかけに家族はバラバラに引き裂かれ、それぞれが抱える秘密と切なる願いが次々と明らかになっていく──。

    https://amzn.to/49yzia9

     

    是枝監督の映画っていいですね。そして、父になるも良かったですし。下手にハッピーエンドにしない、リアルでちょっと考えさせるところがいいと思います。

    http://konchan.net/x/archives/11295

  • このJUDGIT!ってサイトいいなぁ。政治や行政が良くなり、税金の無駄遣いが減るといいんですけどね。

    このJUDGIT!ってサイトいいなぁ。政治や行政が良くなり、税金の無駄遣いが減るといいんですけどね。

    使い道が明らかになれば、自然と、良い方向に進んでいくと思うのは、甘すぎるのかなぁ。少なくても、明らかになっていない状態よりは、数段の進歩だと思います。

    実際に支出先を調べてみたら、トップは全国健康保険協会なんですね。これを見ると、メタボ対策とか、タバコ対策とか、そこらへんにお金を使うのが効果的だと思いました。

     

    https://judgit.net/

    大勢の人が来れば来るほど、政治や行政が良くなるサイト、税金の無駄遣いが減るサイト
    今や私たちはスマホやパソコンにいくつかのキーワードさえ入れれば、世界中の情報にアクセスでき、ビジネスでも買い物でも調べものでもできる。ところが、大きなブラックボックスがある。政府の予算や事業だ。

    国も地方も多くの統計情報を公表している。しかしそれらは、国民が納得するかとか、活用できるかなどを意識して作られていないため、多くの国民も、企業も、メディアも本当に知りたいことがなかなか分からない。もし、これらがキーワード検索できたら、一気に国や地方の状況や行政の中身が見えてくる。

    私たちは、政府の情報の中でも核心に位置する「予算」をデータベース化したものに、検索機能をつけて誰でも使えるようにした。

    ここで重要なことは、予算の何をデータベース化したかだ。それについて少し説明しておきたい。いわゆる予算書と言われるものではない。従来の予算関連資料には、事業の詳細や具体的な目的は書かれていないからだ。ほとんどの国民はこれを見ても何もわからない。データベース化されたのは「事業シート」とか「行政事業レビューシート」と呼ばれるものだ。

    従来、国の予算については、目的や成果について説明をしないままに多くの事業が行われていたのが実態だった。2008年、自民党が行政改革を進めるために党内に作った「無駄撲滅チーム」の一つの班で、日本初の国の事業仕分けを行った。構想日本はそれに協力し、議論の基礎資料とするため対象事業の「事業シート」を初めて作った。

    これは、行政機関が行っている事業毎に「何が目的か」「事業の内容」「予算額」「事業予算の支払い先」「どんな成果があったか」など約30項目をフォーマット化して各省の担当課が記入するものだ。

    翌年、民主党政権となり、政府による事業仕分けが行われた際も「事業シート」が作られた。その後安倍政権になってから現在に至るまで「行政事業レビューシート」と名を変えて約5,000ある国の事業すべてについて継続して作られている。